Subtitle Edit

最新版本 Subtitle Edit 3.5

Subtitle Edit 3.5

Subtitle Edit 3.5
Subtitle Edit 是電影字幕的編輯器。有了 Subtitle Edit,你可以很容易地調整任何字幕的開始時間,如果它不與電影同步。您還可以使用 SE 從頭開始製作新的字幕(使用時間線 / 波形 / 頻譜圖)或翻譯字幕。

Subtitle Edit 功能:
創建 / 調整 / 同步 / 翻譯字幕行在 SubRib,MicroDVD,Advanced Sub Station Alpha ,Sub Station Alpha,D-Cinema,SAMI,youtube sbv 等等(200 多種不同格式!)酷音頻可視化控制 - 可以顯示波形和 / 或聲譜圖視頻播放器使用 DirectShow,VLC 媒體播放器或 MPlayer 可視化同步 / 調整字幕(開始 / 結束位置和速度)自動翻譯通過谷歌翻譯 Rip 字幕從(解密)DVD 導入和 OCR VobSub sub / idx 二進製字幕(可以使用 Tesseract)導入和 OCR 藍光.sup 文件使用 Tesseract - bd sup 讀取基於 BDSup2Sub 的 Java 代碼,通過 0xdeadbeef)可以在 matroska 文件中打開字幕可以打開嵌入 mp4 / mv4 文件中的字幕(文本,隱藏式字幕,vobsub)可以打開 / OCR XSub 字幕嵌入 ded 裡面的 divx / avi 文件可以打開 / OCR 嵌入在.ts(傳輸流)文件中的 DVB 字幕可以打開 / OCR 嵌入在.m2ts(傳輸流)文件中的藍光字幕可以同時讀寫 UTF- 8 和其他的 unicode 文件和 ANSI(支持所有語言 / 編碼在 PC 上)同步:顯示文本早 / 晚 + 點同步 + 通過其他字幕同步合併 / 分割字幕調整顯示時間修復常見錯誤嚮導拼寫檢查通過 Open Office 字典 / NHunspell (HI)重編瑞典語到丹麥語翻譯內置(通過在線翻譯)效果:打字機和卡拉 OK 歷史記錄 / 撤銷管理器(撤消 = Ctrl + z,重做 = Ctrl + y)比較字幕多個搜索和替換使用名稱字典更改外殼合併短行 / 分割長行導出為 PNG 圖像(+ bdn xml),Adobe Encore FAB 圖像腳本,VobSub,藍光光盤,EBU stl,PAC 和純文本注意:需要。 NET Framework.



ScreenShot

軟體資訊
檔案版本 Subtitle Edit 3.5

檔案名稱 SubtitleEdit-3.5-Setup.exe
檔案大小 5.73 MB
系統 Windows XP / Vista / Windows 7 / Windows 8 / Windows 10
軟體類型 開源軟體
作者 Nikolaj Lynge Olsson
官網 http://www.nikse.dk/subtitleedit/
更新日期 2016-10-26
更新日誌

What's new in this version:

NEW:
- Can now generate scene changes via FFmpeg + other scene changes improvements
- New shortcuts
- Added "Netflix Timed Text"
- Added format "MediaTransData"
- Added new subtitle format
- Added even more formats
- Auto detection of Czech and Slovak languages

IMPROVED:
- Updated Korean translation
- Updated Portuguese translation
- Updated Hungarian translation
- Updated Polish translation
- Updated Catalan translation
- Updated French, Dutch and German translations
- Updated Brazil translation
- Updated Russian translation
- Updated Basque translation
- Updated simplified Chinese translation
- Custom export now supports {newline}, {tab}, {lf} and {cr}
- "Multiple replace" is now organized in groups
- Text below video now supports bold and underline
- Updated mpv download link to latest version
- Export ssa/ass to images now remembers individual line spacing
- Auto translate suggests file name (.)
- Option to keep time codes (not add offset) in "Set video offset..."

FIXED:
- Yet another fix for "Apply" / "OK" in "Remove text for HI"
- Fixed crash in export of image based subtitle formats
- Minor fix for ".smi" reading
- Fixed bold/italic header tags for SSA/ASS
- Fixed unwanted reset of header in format "Timed Text 1.0"
- Fixed crash in OCR
- Minor spell check fix
- Better support for wsrt files
- Fixed EBU justification so setting from UI is used
- Fix for "Remove text for HI"
- Fixed issue in DCinema interop regarding italics
- Fixed issue with loosing concatenated tags in ASS
- Fix regarding apostrophe in "Binary image compare" for small fonts
- Keep ASS/SSA style in "Batch convert" when no style is chosen
- Fix for converting ASS to SSA
- Fix for choosing OCR dictionary in combobox
- Fixed reading of split Blu-ray sup packages from mkv
- Minor improvement for line split in "Binary image compare" OCR
- Fixed Blu-ray composition number when writing .sup files
- Fixed some minor issues in "Compare"
- Fixed Tesseract dictionaries download links
- Fixed crash in import of .TS files
- Fixed crash in OCR fix engine
- Fixed a few issues with format "SubViewer 2.0"
- Fixed opening AAC file as video
- Some updates for "Cavena 890" character mapping
- Fixed bug in command line convert regarding negative offset
- Fixed issue in export with border
- Fixed Vob NTSC import time code sync
- Minor fixes for auto-translate
- Many minor fixes from ivandrofly and xylographe

Subtitle Edit 3.5 相關參考資料